Какое-то время назад, в разделе заявок на рецензии была упомянута книга Светланы Быковой «Путь Королевы». Из любопытства решила ознакомиться. К сожалению, дочитать сие произведение так и не получилось, но мнением, все же, поделюсь.
Начну, пожалуй, с персонажей. В книге фигурирует очень много имен, но почти нет хоть сколько-нибудь прописанных образов. Упомяну те, на создание которых автор все же удосужилась потратить немного времени.
Во-первых,
главная героиня. Чтобы не заморачиваться с прокачкой способностей по ходу сюжета, автор сразу делает свою героиню королевой. И эльфийкой. Со всеми прилагающимися «плюшками» вроде магической силы, абсолютной памяти и встроенного детектора лжи. Однако использовать свои таланты на благо государства королева не спешит, проводя время в путешествиях по стране и влипая во всяческие неприятности.
Несмотря на то, что по тексту примерный возраст нашей героини составляет 30-35 лет, королева разговаривает и ведет себя как взбалмошный подросток. Что это? Природная эльфийская инфантильность (про которую в тексте нет ни слова) или же просто автор постоянно забывает, сколько лет этой великовозрастной девочке?
Наверное, дело в том, что автор изо всех сил пытается соединить в одном лице несоединимое: мудрую, ответственную правительницу и легкомысленную девчонку-сорванца. К сожалению, чтобы такое осилить требуются мастерство и талант, которых автору отчаянно недостает. В результате мы имеем образ, искусственно сшитый из разных кусков, словно монстр доктора Франкенштейна.
К примеру, сначала нам рассказывают, что после того как родители покинули ее, юная королева отчаянно бунтовала, сбегала из дома и распевала непристойные песенки на заседаниях совета. Это хотя бы заставляет улыбнуться. Но через пару глав, когда автору вдруг потребовалась умная правительница, вдруг оказывается, что
«Она успевала сквозь собственные вопли внимательно прислушиваться ко всему, что обсуждалось, и вникать в тонкости составляемых законов и указов»В такую героиню просто невозможно поверить, не говоря уже о том, чтобы ей сопереживать.
Еще у королевы есть воспитанница Милена, чтобы было кому замещать эльфийку на скучных приемах и официальных мероприятиях. И если королева в свои тридцать с хвостиком ведет себя как тринадцатилетняя, то шестнадцатилетней Милене можно дать максимум шесть. Вот, к примеру, разговор двух первых лиц королевства после приема послов.
Цитата:
— Ну кто что думает о данном посольстве? Милена?
— Мне они не понравились, — простодушно призналась девушка, — особенно сам посол, этот маркиз. Он так похож на петуха! И еще от них плохо пахнет, и они все некрасивые.
Королева слегка улыбнулась:
— Да, мне он тоже напомнил петуха. А как тебе его переводчик?
Тут Милена задумалась:
— Он красивый, по сравнению со всеми остальными, конечно. Но я боялась с ним разговаривать, не показывала виду, как ты меня учила, но боялась. Он опасен, да?
— Не знаю, малышка, не знаю. Лучше, чтобы это было не так.
Ладно еще, если бы это был просто треп о женихах в девичьей спальне. Но разговор происходит в тронном зале на собрании королевского совета.
Кстати, многочисленные советники к королеве относятся как к родной дочери, любят и балуют, подкармливают фруктами и пирогами, попутно уверяя ее в собственной незаменимости. Тут бы заподозрить интригу, заговор придворных, пользующихся природным идиотизмом эльфийки, но нет. Советники в этой стране ничуть не умнее правительницы. Чего стоит, к примеру, разговор королевы с «советником по тайнам».
Цитата:
— Сейчас время есть, я хочу знать все, что ты думаешь и знаешь по поводу наших гостей. Только не то, о чем ты говорил с Николо. Он уже успел меня порадовать.
Ивэн сделал приглашающий жест рукой продолжить прогулку.
— Ничего стоящего я добавить не могу. Своими главными опасениями я поделился, об остальном скажу после того, как понаблюдаю за посольством.
— Какова численность армии, собираемой на границе Пошегрета?
— Точную цифру назвать не могу. Предположительно, от нескольких тысяч до нескольких сотен тысяч бойцов.
— Большой разброс.
Или задание, которое она дает своему самому доверенному советнику:
Цитата:
Значит, так: мне нужно все, что ты сможешь найти о политических взаимоотношениях Эсилии и Пошегрета. Вдруг у них в законе прописано, что коровы должны жевать траву только до полудня, а наши коровы его нарушают, вот господа послы и пожаловали, чтобы восстановить справедливость. Ищи все: мелочи, незначительные факты, историю возникновения орков, войны, границы…
Думаете, советника ужаснула политическая безграмотность королевы? Или, по крайней мере, он выдал кучу сведений и анализ ситуации? Нет. «— Если буду нужен — я в
кабинете архивов» заявил он и с достоинством удалился. Кстати, информации он впоследствии королеве так и не предоставил. Забыл, наверное…
Ход сюжета абсурден настолько, что оторопь берет.
Вернувшись в столицу из очередного похождения, королева узнает о прибывшем орочьем посольстве. Подозревая, что целью визита будет объявление войны, королева решает выведать истинные намерения послов на день раньше официального объявления. Для этого она срочно овладевает орочьим языком (обратите внимание, просто зазубрив словарь) и переодевшись служанкой, прислуживает гостям во время банкета и подслушивает их разговор.
Разумеется, во всей столице, где есть: «советник по тайнам», загадочные «шептуны», маги и предсказательница больше некому выяснить истинные намерения послов. Не говоря уже о пользе внешней разведки, которая должна быть в каждом нормальном государстве.
Но вот цель достигнута, информация получена, драгоценное время выиграно. С помощью магии крови королева передает знание языка работнику «секретной службы». И не отдав более никаких указаний(!) с чувством выполненного долга отправляется в кабак, чтобы расслабиться.
А на другой день, сразу после официального объявления войны она отправляется, куда глаза глядят, потому что:
Цитата:
Так надо, поверьте мне. Я чувствую, что это необходимо сделать. Так подсказывает мне моя природная эльфийская интуиция, которая никогда меня не подводит.
Дальше следуют приключения по принципу «пришла-увидела-спасла». Приключения бессистемные, бессмысленные, не служащие ни раскрытию характера героини, ни развитию сюжета. Время от времени королева беспокоится о судьбе своей страны. Примерно в таком режиме: позавтракала – побеспокоилась – занялась своими делами. И да, без штампов тоже не обошлось. Героиня обзавелась-таки супер-мега чудо-конем, правда, без зубов, зато с телепатическими способностями.
Мир прописан очень и очень невнятно. Совершая распространенную ошибку, автор нагромождает кучу подробностей, не заботясь о том, составляют ли они цельную картину.
Заметно, что автор изо всех сил пытается украсить повествование. Все в ее мире замечательное и исключительное. Если это алебарды, то «изумительной красоты», если трон, то «высеченный из цельного куска хрусталя». С одной стороны, стремление похвальное, вот только все эти красивости смотрятся как бантик на лопате – глупо и не к месту.
Еще хуже то, что увлекаясь подробностями, автор забывает о важном. Например, мы так и не узнаем, где расположена страна, объявившая войну, зато нам подробно рассказывают о сторожевых собаках, охраняющих дворец, о том, какое платье надела королева или как она оформила дизайн своего тронного зала.
Представления автора об управлении государством тоже несколько… оригинальны. Оцените, например, деятельность советника по торговле.
Цитата:
Несколько лет назад он предложил заключить соглашение, по которому налоги в казну должны были поступать со всех сделок, проведенных как законно, так и незаконно. С незаконных сумма налога конечно же была уменьшена.
Налоги с незаконных сделок, спросите вы? Не удивляйтесь, ведь наша королева имеет широчайшие связи с местным преступным миром. Что, несомненно, очень помогает держать подданных под контролем.
Язык относительно гладкий, серьезные ляпы встречаются нечасто и говорят даже не о незнании грамматики, а скорее о нешироком кругозоре автора.
Особенно бросается в глаза неправильное понимание автором значения некоторых слов.
Цитата:
— В королевской библиотеке есть толмачи всех известных языков мира, —обиделся советник. — Даже мертвых.
Цитата:
Некоторые из них было решено отправить немедленно, некоторые, такие как депеша о срочном наборе рекрутов и повстанцев в армию, было решено попридержать до особых обстоятельств.
Или неумение подобрать нужное слово:
Цитата:
Для верховного суда на Дворцовой площади была сколочена сцена в человеческий рост. Доски обивались серебряным бархатом — геральдическим цветом королевы. Посередине сцены на небольшом возвышении располагалось кресло с высокой спинкой, в таком обычно сидел судья, а на верховном суде — монаршая особа.
В общем, картина довольно печальная. Но, самый большой недостаток книги, на мой взгляд, в том, что она удивительно скучна. В ней нет ничего, способного хоть на миг зацепить внимание, вызвать интерес читателя. Нет ни одного приятного, достоверного персонажа, ни малейшего намека на интригу, ни одного динамичного, захватывающего события или даже яркого диалога. Даже глупые, но искренние переживания многочисленных Мэри-Сью выигрывают на фоне этой серости. В данном случае попытка написать «серьезное фэнтези» неожиданно обернулась против автора.
Эту книгу не стоит читать – просто потеряете время.