Site Logo

Маленькое Общество Свободных Критиков

Литературный форум
 
Текущее время: 19 ноя 2019, 05:34

Часовой пояс: UTC + 4 часа [ Летнее время ]



Новоприбывшие, обязательно ознакомьтесь с введением в МОСК!




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 10 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Новый перевод «Властелина колец»
СообщениеДобавлено: 11 фев 2011, 00:27 
Старожил
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02 фев 2010, 21:14
Сообщений: 1624
Медали: 3
Хороший писатель (1) Каскадер (1) Комментатор (1)
Очков репутации: 83
Добавить очки репутацииУменьшить очки репутации


Не в сети
Изображение

Новый перевод «Властелина колец» порадовал фанатов, но не наследников Толкина

Перевод на английский язык книги «Последний кольценосец» широко разошелся среди фанатов мира Средиземья, но вызвал глубокое неодобрение у издателей книг Дж. Р.Р. Толкина.

Российская фантазия на тему знаменитого романа Толкина «Властелин колец» появилась в интернете благодаря «жесту доброй воли» фаната, который перевел книгу на английский и выложил перевод в сеть для скачивания. Но Ассоциация авторов в лице её секретаря Марка Ле Фаню сразу предупредила, что даже некоммерческое распространение этого текста нарушает права обладателя авторского права, в данном случае – наследников Толкина.

«Последний кольценосец», написанный палеонтологом Кириллом Еськовым, пересказывает эпический роман Толкина, с точки зрения событий в Мордоре, властитель которого, Саурон, объявил войну обитателям Средиземья. Роман, который насчитывает 140 тысяч слов, был опубликован в России еще в 1999 году и хорошо известен в среде отечественных любителей фэнтези. Но, по словам переводчика Исроэла Маркова, издательства не были готовы опубликовать английский перевод книги из-за противоречий с законодательством. Его самого, по его словам, «захватила работа по переводу романа, которой он посвятил многие часы своих обеденных перерывов». Ему доподлинно известно, что перевод скачивался из интернета тысячи раз, подчеркнул он.

В свою очередь, Дэвид Браун, представитель издательства HarperCollins, которое обладает эксклюзивными правами на издание романов Толкина, заявил, что к ним никто не обращался с предложением опубликовать этот «апокриф». «Россия давно славится небрежным отношением к авторскому праву, – констатировал издатель. – Особенно много нарушений регистрируется в интернете, и бороться с ними крайне тяжело. Конечно, если какой-то писатель так популярен, как Толкин, фанаты непременно начинают писать произведения «по мотивам». Как правило, это очень любительские труды. Поскольку сам автор уже не может дать или не дать согласия на публикацию какого-либо из них, то наследники предпочитают отказывать всем подряд. Стоит согласиться один раз, и поток любителей будет не остановить».

Марк Ле Фаню предупредил, что, хотя данный текст не предназначен для коммерческого использования, все же его размещение в интернете является нарушением авторских прав, поскольку правообладатели не давали разрешения на какую бы то ни было публикацию.



Изображение
----
вечная ньюфаг-тян ^__^


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Новый перевод «Властелина колец»
СообщениеДобавлено: 11 фев 2011, 10:13 
Критикан
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 24 июл 2010, 09:55
Сообщений: 391
Имя пользователя: Mishelle
Пол пользователя: Женский
Очков репутации: 48
Добавить очки репутацииУменьшить очки репутации


Не в сети
Меня, если честно, Еськовская ерунда тоже не сильно обрадовала. Не переводом, ни содержанием...



Я пристально слежу за модой, чтобы, не дай бог, не надеть чего-нибудь модного(с)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Новый перевод «Властелина колец»
СообщениеДобавлено: 11 фев 2011, 13:06 
Активный читатель
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 12 ноя 2010, 22:41
Сообщений: 264
Откуда: Mumindalen
Имя пользователя: Snork
Пол пользователя: Мужской
Очков репутации: 11
Добавить очки репутацииУменьшить очки репутации


Не в сети
Запасаясь попкорном, садимся наблюдать за войной Ле Фаня с интернетами.



— Ты и вправду не знаешь, кто такие снорки? — удивился Снусмумрик.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Новый перевод «Властелина колец»
СообщениеДобавлено: 11 фев 2011, 14:51 
Читатель
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 19 июн 2010, 14:40
Сообщений: 9
Имя пользователя: isv-sergey
Пол пользователя: Мужской
Очков репутации: 0
Добавить очки репутацииУменьшить очки репутации


Не в сети
Интересный подход к правообладанию... Почему они имеют право запретить писать людям свои идеи, публиковать их бесплатно, распространять их, хотя данные идеи строятся на сюжете придуманном их родственником или лицом которое продало им права.

Защита авторских прав порой доходит до абсурда, никакой пользы обществу подобные деяния не несут. Хотя сам "Последний кольценосец" эмоций не вызвал (в принципе как и "Властелин колец") запрещать его публиковать - бред. Давайте вообще жанр запретим, половина фентези - копии каких-либо романов.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Новый перевод «Властелина колец»
СообщениеДобавлено: 12 фев 2011, 14:30 
Критикан
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 25 окт 2010, 17:56
Сообщений: 315
Имя пользователя: Angry Commissioner
Пол пользователя: Мужской
Очков репутации: 37
Добавить очки репутацииУменьшить очки репутации


Не в сети
Читал я Еськова. Не люблю. Хоть и не фанат "мудрых" эльфов и волосатых хоббитов. Просто Еськов не понимает значение слова "сказка" - понятно, что покойники не могут оживать, колдунства нет, гигантских пауков тоже нет и т.д. Но это блин сказка! Давайте колбка ещё перепишем.

Причем Еськов вроде как бЭ преслодовал благородную цель - расширить произведение проффесора и сделать более реалистичным. Однако этой цели он не достиг - просто допилил кучу государств и поменял бобро с ослом местами.

И сам же впал в ненаучность - теперь уже гуманитарную. Описанные им характеры, принципы устройства государств, шпионские сети - всё это это мягко говоря не характерно, для раннего средневековья.

Что касается правообладателей – то они могут идти на йух. Единственным правообладателем может быть только сам автор. А в случае ВК он уже того…



Чтоб в голову попала умная мысль, держи крышу сдвинутой


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Новый перевод «Властелина колец»
СообщениеДобавлено: 12 фев 2011, 22:21 
Активный читатель
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 16 сен 2010, 19:43
Сообщений: 186
Имя пользователя: Icipher
Пол пользователя: Мужской
Очков репутации: 7
Добавить очки репутацииУменьшить очки репутации


Не в сети
Добрый Эхх
Вообще-то, по основным законам копирайт действует 70 лет после смерти создателя.
В данном же случае сейчас правообладателями являются его родственнички. Так что всё они могут, что им в голову придёт. Уве.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Новый перевод «Властелина колец»
СообщениеДобавлено: 12 фев 2011, 22:27 
Критикан
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 25 окт 2010, 17:56
Сообщений: 315
Имя пользователя: Angry Commissioner
Пол пользователя: Мужской
Очков репутации: 37
Добавить очки репутацииУменьшить очки репутации


Не в сети
Insider писал(а):
Добрый Эхх
Вообще-то, по основным законам копирайт действует 70 лет после смерти создателя.
В данном же случае сейчас правообладателями являются его родственнички. Так что всё они могут, что им в голову придёт. Уве.

Ну тады пусть запрещают. Я тоже пошел за попкорном. После запрета фанфиков и скачку инфы из тырнетов, с нетерпением буду ждать запрета на онанизм...



Чтоб в голову попала умная мысль, держи крышу сдвинутой


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Новый перевод «Властелина колец»
СообщениеДобавлено: 13 фев 2011, 19:30 
Читатель
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 13 фев 2011, 18:07
Сообщений: 9
Имя пользователя: Mike
Пол пользователя: Мужской
Очков репутации: 0
Добавить очки репутацииУменьшить очки репутации


Не в сети
Интересно, а как это согласовывается с этим
Цитата:
Я хочу закончить некоторые из этих прекрасных сказок, а остальные оставить просто в виде схем и набросков. Циклы нужно объединить в одно величественное целое, и оставить работу для чужих умов и рук, творящих картины, музыку, пьесы.



Форум по MID-ам


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Новый перевод «Властелина колец»
СообщениеДобавлено: 17 фев 2011, 18:15 
Активный читатель
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 10 июл 2010, 01:14
Сообщений: 212
Откуда: exUSSR
Имя пользователя: SvD
Пол пользователя: Мужской
Очков репутации: 39
Добавить очки репутацииУменьшить очки репутации


Не в сети
Осталось еще "толчков" нахлобучить, за то, что они ролёвки по ВК устраивают. Чувствую скоро сваливать придётся с этой планеты.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Новый перевод «Властелина колец»
СообщениеДобавлено: 17 фев 2011, 18:33 
Активный читатель
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 12 ноя 2010, 22:41
Сообщений: 264
Откуда: Mumindalen
Имя пользователя: Snork
Пол пользователя: Мужской
Очков репутации: 11
Добавить очки репутацииУменьшить очки репутации


Не в сети
Masterion
Адвокаты милейшей Дж.Роулинг прижали женщину, устаивающую для детишек мэджик парти. За использование названий из "ГП". От така фигня малята!



— Ты и вправду не знаешь, кто такие снорки? — удивился Снусмумрик.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 10 ] 

Часовой пояс: UTC + 4 часа [ Летнее время ]



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Template made by DEVPPL Flash Games - Вы можете создать форум бесплатно PHPBB3 на Getbb.Ru, Также возможно сделать готовый форум PHPBB2 на Mybb2.ru
Русская поддержка phpBB
 

Large Visitor Map