Site Logo

Маленькое Общество Свободных Критиков

Литературный форум
 
Текущее время: 25 июн 2017, 19:01

Часовой пояс: UTC + 4 часа [ Летнее время ]



Новоприбывшие, обязательно ознакомьтесь с введением в МОСК!


Правила форума


Теперь рецензии в "Прозекторскую" попадают только пройдя отбор у рецензентов либо администраторов, увы. Если вы уверены в своих силах и считаете, что пишете отзывы не хуже, чем наши рецензенты - добро пожаловать! Для того, чтобы ваша рецензия попала в "Прозекторскую" вам необходимо сделать следующее:
1) Написать отзыв на книгу, разместив его в "Свободном обсуждении"
2) Подождать, пока ваш труд оценят по достоинству.
3) Возможно, после этого, вам предложат сотрудничать с МОСКом в качестве постоянного рецензента.



Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 10 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Джеральд Даррелл - «Говорящий сверток»
СообщениеДобавлено: 24 апр 2012, 10:47 
Рецензент
Рецензент
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02 мар 2012, 13:30
Сообщений: 202
Медали: 1
Активный рецензент (1)
Имя пользователя: Krot
Пол пользователя: Мужской
Очков репутации: 104
Добавить очки репутацииУменьшить очки репутации


Не в сети
Джеральд Даррелл - «Говорящий сверток»

Изображение

Рецензия (c) Максим


Изображение


Автор: Джеральд Даррелл
Перевод: Наталия Рахманова
Название: «Говорящий сверток»
Скачать бесплатно: Джеральд Даррелл - «Говорящий сверток»

Аннотация: Сказочная повесть всемирно известного английского ученого-зоолога и писателя. Отважные герои захватывающей истории освобождают волшебную страну Мифландию от власти злых и грубых василисков.

Рецензия:
Детская литература. Литература для детей. Это, товарищи, вопрос фундаментальный. А фантастика и фэнтези, искренне любимые детворой и юношеством, здесь традиционно впереди планеты всей. Нет, я не наивный чукотский мальчонка и не пребывал в спячке последние десять лет. Просто я вам рассказываю, какой должна быть ситуация, причем не в идеале, а в норме. Хотя не для кого не секрет, что если раскрыть ясны очи и посмотреть на рынок современной детской фантастики трезво, то смотреть трезво сразу же расхочется, а напротив, появится желание крепко выпить. Ибо деятельность издательств, подвязавшихся на этом поприще, сводится преимущественно к трём элементам: а) Гарри Поттер, б) всевозможные подражательства Гарри Поттеру и в) переиздание признанных шедевров вроде Булычёва или Крапивина. Самуил Яковлевич Маршак был абсолютно прав: для детей надо писать, как для взрослых, только лучше. И рецензировать надо, как для взрослых, только лучше – тут не отделаешься стебом на Олечкой Мяхар и прочими Первухиными, даже если речь идет о плохой книге. Но о плохих мы сегодня говорить не будем. Потому что если разбирать дрянную книгу для взрослых иногда бывает даже забавно, то разбирать дрянную книгу для детей – горько и противно. Как будто в дерьме копаешься – это, братцы, без меня. Я лучше лишний раз отрекламирую хорошее детское произведение. Тем более, изучая форум, я убедился, что деткой фэнтези здесь уделяется не слишком много внимания. Чудовищная несправедливость, требующая незамедлительного исправления! И да будет мне дух покойного Джеральда Даррелла в помощь.

Итак, Джеральд Малкольм Даррелл. Английский натуралист, учёный, писатель, основатель Джерсийского зоопарка и Треста охраны дикой природы. Защитник редких и исчезающих животных. Да уж, не нефтяной магнат. Впрочем, нефтяные магнаты приходят и уходят, а такие как Даррелл – задерживаются надолго. Я не специалист в физиогномике, но… посмотрите на лицо этого человека:

Изображение


Мне кажется, что такой человек просто не способен придумать плохую книгу. В крайнем случае, он не станет писать вообще. Тем более, что свою знаменитую сказку о путешествии в удивительную страну Мифландию Даррелл посвятил собственной крестнице Дейрдре Александре Плэтт, о чем открыто объявляется уже в коротеньком вступлении. Я не знаю, почему эта повесть, вполне способная успешно конкурировать с талмудами Джоанны Роулинг, не приобрела в России такой популярности. Скорее всего, причина в старом добром пиаре. Впрочем, разбираться в стратегии современных издательств – не моя забота. Моя забота – восстановить справедливость. Но мы что-то слишком долго разглагольствуем о литературной политике, а собирались ведь говорить о приключениях.

О, друзья мои, дышите глубоко, этого добра здесь будет предостаточно. Даррелл не тянет кота за хвост и погружает своих читателей в гущу событий практически сразу. Дочитав до середины первой главы, остановиться вы уже не сможете, смею вас уверить. Хотя на первый взгляд, никакого супердетектива нам вроде бы не предлагают. Двое братьев Питер и Саймон прилетают из Англии в Афины на летние каникулы к своему дяде Генри и кузине Пенелопе. (Очень примечательная внешность у этой самой Пенелопы, цитирую: «Непонятно, откуда у такого отца могла взяться такая хорошенькая дочь - тоненькая, с большущими зелеными глазами и рыжеватыми кудрями.» Учитывая, что «Говорящий сверток» писался ещё в 70-х годах XX века, невольно задумаешься, уж не с этой ли Пенелопы Ольга Громыко… Хотя даже если и так – не самый плохой прототип для творчества, я вам доложу). Итак, дети встречаются, располагаются на вилле дяди Генри и, не тратя времени даром, отправляются… ну естественно, к морю. Чтобы выкупаться и поплавать на надувной лодке. И именно там, на солнечном афинском пляже, Пенелопа находит то, что ей было предначертано найти. Нет, это не кувшин с джином и не меч экскалибур, и не магический артефакт, убивающий свой энергией слонопотамов. Это всего лишь клетка с птицей. Правда, с очень необычной птицей. Так в нашу историю стремительно врывается новое действующее лицо – Попугай.
Цитата:
- Так вот это что! - воскликнул Питер.
- «Что»? - Попугай от возмущения даже привстал. - «Что»?
- Попугай! - обрадовалась Пенелопа.
- Просто попугай, обыкновенный говорящий попугай, - добавил Саймон. - Как мы не догадались?
- Ну знаете! - с таким ожесточением завопил попугай, что дети сразу умолкли. - Ну знаете! - продолжал попугай уже потише, довольный тем, что завладел их вниманием. - Нельзя ли поменьше всяких этих «простых, обыкновенных попугаев», а?
- Простите, - сказала Пенелопа. - Мы не хотели вас обидеть.
- Но обидели, - отрубил попугай.
- Но вы действительно обыкновенный попугай, - возразил Питер
- Опять, опять! - разозлился попугай. - Что за дур-рацкая безобр-разная болтовня про «обыкновенного» попугая. Я - НЕобыкновенный попугай!

Попугай говорит чистую правду, он действительно НЕобыкновенный попугай, в чем детям, а с ними и читателю еще не раз предстоит убедиться. Чего стоит одна только его должность – хранитель слов и советник Хенгиста Хайрама Джанкетбери (по прозвищу Ха-Ха), правителя волшебной страны Мифландии, куда героям вскорости и предстоит отправиться. Чтобы доставить туда Попугая, которого коварно изгнали взбунтовавшиеся василиски, а василиски украли драконьи яйца, а дракониха Табита в истерике, а Ха-Ха без своего советника как без рук… В общем, всё завертелось.

Недальновидный ум может усмотреть в таком нехитром сюжете очередную раскрученную историю о «попаданцах». Господа, вот только не надо валить с больной головы на здоровую. Во-первых, Даррелл писал «Говорящий сверток» почти сорок лет назад, когда еще словечка такого не было – «попаданец». Но дело даже не в этом. Давайте сразу расставим приоритеты, Питер, Саймон и Пенелопа – это не «попаданцы». Хотя бы уже по той причине, что они вовсе не попадают в Мифландию – они туда отправляются. Сознательно и целенаправленно! (Чувствуете разницу в формулировках?) Причем, оправляются не по взмаху волшебной палочки, а вполне естественным образом: сначала на поезде, потом на надувной лодке, а в определенные моменты – и вовсе на своих двоих. Никто не наделяет их халявными сверхспособностями, не одаривает волшебными гаджетами. Всё, что полезного они найдут по пути, они обретут сами, с помощью собственных умений, смекалки и советов новых друзей. И, наконец, главное: ребята едут в Мифландию не для того, чтобы заграбастать сокровища, богатого принца, крутизну супермена, чародейскую мантию (нужное подчеркнуть), а потому что сами хотят помочь в беде жителям волшебной страны и ничего не планируют требовать взамен. То есть они думают о том, что могут отдать, а не о том, что могут нахапать!

Остается лишь удивляться, как удалось старине Джеральду так увлекательно и ненавязчиво вплести в незатейливую в общем-то повестушку принципы вселенского добра и гармонии. Вы не встретите здесь рассуждений о переживаниях и комплексах волшебника-подростка, зато найдете немало более глобальных идей – о дружбе, которую нужно хранить; о красоте, которую нужно беречь; о свободе, которую нужно отстаивать. Надо отметить, что даже в сказке защитник животных остался верен своим гуманистическим идеалам с той лишь разницей, что на страницах его книги описан не мир настоящих редких животных, а мир мифических редких животных. Практически Мифландия это огромный заповедник внутри подземной пещеры, где нашлось место всем исчезающим мифическим созданиям животного мира. То есть идея бережного отношения к природе заботливо перенесена в фэнтезийную обертку. Вот что рассказывает об этом сам Попугай:
Цитата:
Мифландию Ха-Ха открыл совершенно случайно. Он бродил по холмам и обнаружил пещеру. Из простого любопытства, зайдя внутрь, он увидел, что пещера ведет к колоссальной подземной впадине, заполненной обширным внутренним морем с многочисленными островками. Он сразу понял, что это ему и нужно. В конце концов, мир терял веру с такой быстротой и так густо был заселен, что в нем и настоящим-то, реальным животным не оставалось места, не то что мифическим. И вот он забрал себе пещеру и с помощью немногих могущественных заклинаний превратил ее в обитаемую страну — в высшей степени обитаемую. Он переселил туда всех оставшихся мифических зверей и каждой породе дал свой островок или свой участок моря, и все зажили счастливо. Понимаете, пока мы верили друг в друга, мы были в безопасности.

А вот какой Мифландия предстает перед юными путешественниками:
Цитата:
Они вышли из туннеля и, моргая, застыли перед открывшейся им картиной. Небо над ними (или то, что казалось небом) было нежно-зеленого нефритового цвета, местами переходящего в голубоватый. По небу плыли армады маленьких пухленьких уютного вида облаков лимонного, бледно-розового и белого цвета. Солнце (или то, что казалось солнцем) прочно утвердилось над горизонтом, набрасывая на все, вокруг восхитительно тонкую золотистую паутину своих лучей. Неподалеку маленький ручеек цвета жидкого чая разветвлялся на множество изящных водопадиков, падающих с красноватых скал. А у подножия каждого водопада в глубоких спокойных омутах лениво плескались голубые рыбины с алыми плавниками и хвостами. Трава под ногами у ребят была лиловая, как вереск, очень мягкая и упругая. Ее, казалось, недавно косили. Она пестрела яркими цветами, лепестки которых казались стеклянными, а между цветами сидели группками грибы с лимонно-желтыми шляпками в черный горошек. Дальше шел лес. Стволы у деревьев были шоколадного цвета и выглядели на таком расстоянии узловатыми и шишковатыми, листья были крупные и синие. Далеко на горизонте, пробиваясь сквозь утренний туман, что-то блестело и играло, словно шампанское, и ребята догадались, что это большое внутреннее море, о котором говорил им Попугай.

Я, конечно, не намерен описывать вам все сюжетные перипетии, подстерегающие друзей во время странствия по Мифландии и освобождения её от василисков. Не в моих правилах портить людям удовольствие. Во всяком случае, интересные приключения юным читателям фирма гарантирует, это я обещаю на сто один процент. Вы когда-нибудь катались по морю на морском змее, ребята? А на остров Оборотней плавали? А молоко лунных тельцов пили? А от пепла горящих фениксов спасались? А доводилось ли вам участвовать в настоящей битве с огнедышащими василисками? А ведь я не перечислил и толики всех увлекательных событий. И крутятся они в таком феерическом калейдоскопе, что просто ух!

Что касается читателей взрослых, то им тоже найдется, где применить свою фантазию и пораскинуть мозгами. Строго говоря, Мифландия это изящный такой слепок с популярного бестиария европейской мифологии – отчасти германо-скандинавской, отчасти кельтской, а отчасти греческой и даже славянской. В принципе и христианской мифологии тоже, так, например, единороги упоминаются не только в греческих рукописях, но и в канонических ветхозаветных текстах, олицетворяя в христианской интерпретации единосущность Отца и Сына. Впрочем, это уже теологические дебри и они здесь не так важны. Гораздо важнее, что древние мифические существа, обосновавшись в Мифландии и впитав в себя тонкую английскую иронию Даррелла, обрели новую интересную жизнь, заблистали свежими красками. Да, автор использует старую мифологию европейских народов, но использует толково и остроумно. Он не носится со стариной, как с писаной торбой, но и не уничижает, а обращается аккуратно и уважительно, создавая на богатом пласте традиций свой уникальный волшебный мир. Нам, взрослым образованным людям, всё вроде бы знакомо и в то же время повернуто под совершенно непривычным углом. Вот как, например, обыгрывается у Даррелла популярная история о морских змеях:
Цитата:
– Скажи, пожалуйста, – спросил Саймон, – почему Освальд <местный морской змей> носит поварской колпак?
– Потому что он и есть повар, – отозвался Попугай. – Он обучался в Париже и Китае. Превосходный, кстати, кулинар. Но его отец не разрешил ему заниматься этим всерьез, он считал, что профессия повара не для морского змея. Он заставил беднягу бросить свое любимое занятие и войти в фамильное дело.
– А в чем оно состоит?
– Это фирма, которую основал прапрадедушка Освальда, называется она «С нами не соскучишься». Если какое нибудь курортное местечко не пользуется популярностью у публики, туда на некоторое время посылается кто нибудь из семьи. Он показывается, дает себя пару раз сфотографировать и, не успеешь оглянуться, как курорт набит битком желающими увидеть морского змея.

Класс! А уж про то, как преподносится знаменитая легенда о горностаях, умерщвляющих василисков – про это вовсе молчу, чтобы не спойлерить, поскольку легенда связана с основной сюжетной линией.

Да, звери всякие нужны, мифы всякие важны – здесь это неписаный закон. «Живи и дай жить другим», как говорит Попугай. И даже вечный принцип борьбы добра со злом этому постулату не противоречит. Даже вредных василисков, поднявших бунт против Ха-ха, здесь никто не считает сволочами, псами ада, посланниками Мордора. Их считают наглыми, вульгарными, самодовольными, но и только. Их собираются поставить на место, но никто не собирается ставить их к стенке. Мифландия любит всех своих детей, даже непослушных – и это правильно.

Теперь несколько слов о персонажах. Тут впечатления оказались двойственными. С одной стороны, те трое детей, которым положено с гордостью именоваться главными героями, прописаны средненько. Более-менее удалась только девочка Пенелопа – местный аналог булычёвской Алисы. Она умна, отважна, предприимчива, она не капризничает, не ноет из-за сломанных ноготочков, не бросит в беде. Есть в ней что-то по спартански притягательное. Она из тех девчонок, которых мальчишки всегда принимают в свои мальчишечьи игры, видя в них скорее боевых товарищей, нежели юных леди. В общем, не Лара Крофт, конечно, но за её младшую сестренку сойдет. А вот Питер и Саймон получились какими-то блеклыми, изюминки им не хватает что ли… В добавок они настолько схожи характерами, что иной раз не хочется задумываться, кому какая реплика принадлежит. К тому же их внутренний диалог частенько отдает детским садом, при этом отрокам хорошо за десять, а вовсе не три годика. Закрадывается крамольная мысль: зачем Даррелл вообще ввёл двух пацанов, когда можно было ограничиться одним? На этом лавочку можно было бы с грустью закрывать, но к великому читательскому счастью на арене присутствует еще один главный герой. И вот этот герой с лихвой искупает отдельные недостатки предыдущих, превращая повествование в настоящий шедевр:
Цитата:
– Меня зовут Персиваль Оскар Перегрин Урбан Гарольд Арчибальд Икебод.
– Ой, получается «попугай»! – Пенелопа была в восторге. – Прелестные инициалы.
– Благодарю, – скромно ответил попугай. – Вот почему я не просто попугай. Разрешаю вам называть меня Попугай с большой буквы.

Вот этот Попугай с большой буквы это, граждане, просто блеск. Шутихи и фейерверк в одном флаконе. Рискну назвать его (внимание!) одним из самых харизматичных персонажей в мировой детской литературе вообще. Прирожденный лидер, ироничный интеллектуал, мозг концессии, но верный и честный друг, не лишенный критического взгляда на вещи – Попугай завладевает симпатией читателя буквально с первых страниц и потом всю дорогу так зажигает, что не влюбиться в эту чудо-птицу совершенно невозможно. Каждую вторую его фразу хочется перечитать дважды, каждую пятую – сохранить в анналах и использовать в качестве эпиграфов в других книжках. Есть герои, которые украшают собой произведение, и Попугай именно из таких. Еще одно лицо, достойное упоминания, это жаба Этельред – шпион-перебежчик, раньше работавший на василисков, но потом исправившийся и вставший на сторону хороших парней. Из общей компании явно выделяется, но на сей раз не харизмой, а какой-то умиляющей неловкостью и сентиментальностью. В тени Попугая, конечно, слегка меркнет, но сам по себе персонаж очень необычный и даже трогательный.

Пришло время подводить черту. Но как это лучше сделать? Пожалеть, что от нас уходят такие замечательные писатели? Откровенно говоря, банально. И слишком пафосно. Говорят, писатель живет в своих книгах. Если это так, то сохраняется надежда, что старина Даррелл будет жить еще долго. И с нами, и с нашими детьми, и с детьми наших детей. После его книг ко всей этой фэнтезюшной халтуре совершенно не хочется возвращаться – как будто вышел из алмазных копей и вляпался в коровью лепешку.

Итог: Дорогие мамы, папы и прочие дедушки! Если в вашей семье подрастает ребенок возрастом от семи лет и старше, непременно приобретите для него эту замечательную книгу. Эту веселую, интересную, увлекательную, познавательную, остр-росюжетную книгу, как сказал бы Попугай, хранитель слов. И сами не побрезгуйте хоть разок прочесть, если по какой-то причине не сделали этого до сих пор. Это плохие книги стыдно читать. А хорошие книги – читать не стыдно. Даже если они детские.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Джеральд Даррелл - «Говорящий сверток»
СообщениеДобавлено: 24 апр 2012, 13:23 
Активный читатель
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 22 дек 2011, 15:08
Сообщений: 235
Имя пользователя: Жанна
Пол пользователя: Женский
Очков репутации: 17
Добавить очки репутацииУменьшить очки репутации


Не в сети
боже мой, это же книга моего детства! как я ее обожала! в моем издании, купленном на барахолке были великолепные картинки, но не хватало нескольких страниц( замечательная книга, хоть и детская)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Джеральд Даррелл - «Говорящий сверток»
СообщениеДобавлено: 24 апр 2012, 14:01 
Активный читатель
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 22 дек 2011, 15:08
Сообщений: 235
Имя пользователя: Жанна
Пол пользователя: Женский
Очков репутации: 17
Добавить очки репутацииУменьшить очки репутации


Не в сети
http://images.yandex.ru/yandsearch?text ... mage&lr=14

вот это издание с иллюстрациями М. Беломлинского!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Джеральд Даррелл - «Говорящий сверток»
СообщениеДобавлено: 24 апр 2012, 14:20 
Активный читатель

Зарегистрирован: 30 окт 2011, 19:18
Сообщений: 53
Имя пользователя: Esme
Пол пользователя: Женский
Очков репутации: 26
Добавить очки репутацииУменьшить очки репутации


Не в сети
Максим, отличная рецензия, спасибо! Очень ярко и интересно написано - как раз тот случай, когда личное мнение только украшает рецензию.

В моем детстве этой книги не было, но с удовольствием исправлю это упущение. Люблю добрые сказки. :)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Джеральд Даррелл - «Говорящий сверток»
СообщениеДобавлено: 24 апр 2012, 17:34 
Сталкер
Сталкер
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02 июл 2010, 21:25
Сообщений: 397
Откуда: Санкт-Петербург
Имя пользователя: Джим
Пол пользователя: Мужской
Очков репутации: 21
Добавить очки репутацииУменьшить очки репутации


Не в сети
Максим
Цитата:
«Непонятно, откуда у такого отца могла взяться такая хорошенькая дочь - тоненькая, с большущими зелеными глазами и рыжеватыми кудрями.» Учитывая, что «Говорящий сверток» писался ещё в 70-х годах XX века, невольно задумаешься, уж не с этой ли Пенелопы Ольга Громыко…


Вряд ли. Зеленоглазая и рыжая - это стереотипные черты молодой ведьмы, идет чуть ли не от Шекспира.

Зеленоглазой и рыжей была Гелла в "Мастере и Маргарите".


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Джеральд Даррелл - «Говорящий сверток»
СообщениеДобавлено: 24 апр 2012, 20:54 
Рецензент
Рецензент
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02 мар 2012, 13:30
Сообщений: 202
Медали: 1
Активный рецензент (1)
Имя пользователя: Krot
Пол пользователя: Мужской
Очков репутации: 104
Добавить очки репутацииУменьшить очки репутации


Не в сети
Жанна писал(а):
вот это издание с иллюстрациями М. Беломлинского!

Совершенно точно. Я когда первый раз читал, точно такое же издание было. Уже намного позже, когда читал своей дочке, появилось другое издание – от «Армады», но там иллюстрации были уже другие.

Джим писал(а):
Вряд ли. Зеленоглазая и рыжая - это стереотипные черты молодой ведьмы, идет чуть ли не от Шекспира.

Да это я просто прикололся. Ну и заодно хотел саму Пенелопу слегка обелить. Она-то, бедная, не виновата, что сегодня вокруг столько рыжих ведьм развелось.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Джеральд Даррелл - «Говорящий сверток»
СообщениеДобавлено: 25 апр 2012, 14:41 
Активный читатель
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 22 дек 2011, 15:08
Сообщений: 235
Имя пользователя: Жанна
Пол пользователя: Женский
Очков репутации: 17
Добавить очки репутацииУменьшить очки репутации


Не в сети
ура! нашла сканы Беломлинских иллюстраций! спешу поделиться :)
http://kidpix.livejournal.com/278474.html


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Джеральд Даррелл - «Говорящий сверток»
СообщениеДобавлено: 25 апр 2012, 21:33 
Активный читатель
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 13 июн 2011, 13:44
Сообщений: 159
Имя пользователя: Donna
Пол пользователя: Женский
Очков репутации: 4
Добавить очки репутацииУменьшить очки репутации


Не в сети
Как приятно тут видеть рецензию на такую хорошую книгу! Одна из моих любимых. Спасибо рецензенту!



Глаза - как сахар, а рот - как кофе (с) Из песни


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Джеральд Даррелл - «Говорящий сверток»
СообщениеДобавлено: 10 янв 2015, 05:25 
Читатель
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 10 янв 2015, 04:42
Сообщений: 11
Имя пользователя: Wintercold
Пол пользователя: Женский
Очков репутации: 0
Добавить очки репутацииУменьшить очки репутации


Не в сети
Ой, одна из любимых книг детства, спасибо вам за напоминание ^__^ Схожу перечитаю ^___^


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Джеральд Даррелл - «Говорящий сверток»
СообщениеДобавлено: 15 янв 2015, 16:05 
Активный читатель
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 17 ноя 2013, 11:40
Сообщений: 197
Имя пользователя: Анна
Пол пользователя: Женский
Очков репутации: 25
Добавить очки репутацииУменьшить очки репутации


Не в сети
А-а-, Даррелл! :) Помню, помню его книжки - "Моя семья и другие звери", "Перегруженный ковчег", "Зоопарк в моем багаже", "Поймате мне колобуса", "Золотые крыланы и розовые голуби"... Обожала этого автора, наравне с Бианки и Сетоном-Томпсоном - было видно, что пишет не только талантливо, но и с любовью - как к людям, так и к животным...



Изображение


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 10 ] 

Часовой пояс: UTC + 4 часа [ Летнее время ]



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Template made by DEVPPL Flash Games - Вы можете создать форум бесплатно PHPBB3 на Getbb.Ru, Также возможно сделать готовый форум PHPBB2 на Mybb2.ru
Русская поддержка phpBB
 

Large Visitor Map