|
Сообщения без ответов | Активные темы
Новоприбывшие, обязательно ознакомьтесь с введением в МОСК!
Правила форума
Теперь рецензии в "Прозекторскую" попадают только пройдя отбор у рецензентов либо администраторов, увы. Если вы уверены в своих силах и считаете, что пишете отзывы не хуже, чем наши рецензенты - добро пожаловать! Для того, чтобы ваша рецензия попала в "Прозекторскую" вам необходимо сделать следующее: 1) Написать отзыв на книгу, разместив его в "Свободном обсуждении"2) Подождать, пока ваш труд оценят по достоинству. 3) Возможно, после этого, вам предложат сотрудничать с МОСКом в качестве постоянного рецензента.
|
Страница 1 из 1
|
[ Сообщений: 12 ] |
|
Автор |
Сообщение |
Bjorn
|
Заголовок сообщения: Чайна Мьевилль - Нон Лон Дон Добавлено: 06 окт 2010, 20:11 |
|
Старожил |
|
Зарегистрирован: 02 фев 2010, 18:58 Сообщений: 2040 Откуда: Мост троллей Медали: 4
Имя пользователя: Bjorn Пол пользователя: Мужской Очков репутации: 103
|
Чайна Мьевилль - Нон Лон ДонРецензия (c) Bjorn Автор: Чайна Мьевилль Название: Нон Лон Дон Серия: Нет Скачать бесплатно:Чайна Мьевилль - Нон Лон ДонАннотация:Как звук колокола — Нон Лон Дон, город, которого просто не может быть. И все же он существует, как существуют Нарния, Зазеркалье, Нетландия и Страна чудес. Дороги, ведущие в этот город, не менее причудливы, чем его название. Подобно тому, как маленькая Алиса, погнавшись за Белым Кроликом, оказалась в Стране чудес, так и в романе Мьевиля две лондонские девочки-подростка в погоне за живым зонтиком попадают в невероятный город, населенный невероятными жителями. И то, что они здесь очутились, вовсе не каприз случая. Именно одна из подруг призвана спасти Нон Лон Дон от зловещего чудовища Смога, вознамерившегося захватить власть в городе и уничтожить всех его жителей. Роман-игра, роман-тайна, роман-приключение, роман, написанный легко и изысканно, найдет поклонников у читателей всех возрастов. Рецензия:ПреддверьеНа эту книгу я наткнулся отнюдь не случайно. Прочитал рецензию в МФ, о ней, как о «свежем и ярком», оригинальном авантюрном подростковом фэнтези. Цитата: Цитата из МФ писал(а): «Мьевиль не просто рассказывает еще одну сказку о девочке, победившей зло, все гораздо увлекательнее и сложнее. Пересказывать сюжет смысла нет — стоит лишь отметить, что количеством неожиданных решений и поворотов он может дать фору доброй половине современных фэнтезийных историй. При этом с каждой новой частью текста смещаются акценты. Если поначалу увлекает сам город, его необычность, антураж странного мира, то дальше на первое место выходит основная сюжетная линия. Подросток может и не заметить некоторые мелочи, но любители жанра будут в восхищении. Мьевиль использует типовые фэнтезийные кирпичики вроде «квеста за оружием против врага» или «пути Избранной», но при этом переворачивает их вверх дном либо просто перетасовывает так, что штампом здесь и не пахнет.» Довольно сильные слова, не находите? Так или иначе, меня обзор заинтересовал и я, выкроив толику свободного времени, решил полюбопытствовать – а вдруг, правда – новое слово в жанре? А я и не знаю. Скачал. Углубился в чтение. Результат, оказался неожиданным, однако, радоваться этому факту я не спешу. Книга вторична. В предисловии автор горячо благодарит Геймана, за то влияние которое произвело его творчество. Оно и понятно – книга получилась бесталанной пародией на «Задверье» - в плане композиции и попытках создать атмосферу. Но, если у Геймана – увлекательная головоломка, потрясающее атмосферная, завораживающая своими изысками, то здесь – а-ля чистая абстракция, прикидывающаяся «детской книгой для взрослых». Такие хорошо получались у Туве Янсен – вещи с двойным и тройным дном. Здесь никаких изысков и в помине нет, только «завихрения» творческого угара, который он пытается преподать как «глубину» и «элитарность». Роман больше всего напоминает полотно модного авангардиста, эпатирующего публику – множество фантасмагорических образов, калейдоскоп удивительных героев и существ – но в то же время – полная сюжетная и внутренняя пустота. Как за цветными закорючками абстракции частенько нет никакого смысла, так и за здешними образами его не наблюдается. Бред ради бреда, мишура, отвлекающая внимание читателя – и ничего больше. Вы можете возразить, что у Кэрролла, в его «Алисе» всё тоже строится на сюрреализме и логике абсурда – однако, бред Кэрролла это нечто из совсем другой области. Там всё наполнено смыслами, знаками – настоящее удовольствие для гурманов. Сюжет непредсказуем, да и не важен. Кстати, о сюжете. «Любители жанра будут в восхищении», «использует типовые фэнтезийные кирпичики», «но при этом переворачивает их вверх дном либо просто перетасовывает так, что штампом здесь и не пахнет.». Так ли это? Попробуем разобраться. Наличествует Грозное Пророчество – 1 шт. Скромная девочка из нашего мира, волею судеб попавшая в переплёт – 1шт. Характер скромной девочки, откидывающий строптивые коленца, в самые неподходящие моменты, посылание местных мудрецов на три буквы, стремление всё сделать наперекор, и, что характерно, ведущее к успеху. Ничего не напоминает?. Ах да, здесь же ещё наличествует Говорящая Книга, которая мудрыми советами и немудрёными шутками помогает героине и развлекает читателя. Мэри-Сью. Обыкновенная, самая заурядная Мэри-Сью, которая даже главгада побеждает посредством рояля, спрятанного в кустах. Язык... Ох. Вообще книги, предлагающие игры с лексикой, книги, в которых едва ли не половина увлекательности строится на созвучии/родственности слов, стоит читать только в оригинале. В самом крайнем случае – если найдётся гениальный переводчик, который не тупо наберёт текст, но адаптирует его для целевой аудитории. У «Эксмо», к моему великому сожалению, такого гения не нашлось. Приходится потреблять то, что есть. Цитата: «– Ах так… ну хорошо,- сказал Мортар.- Совершенно верно, это правильная расшифровка. И, как я уже сказал, многие кланы вул имеют своих вождей самого разного достоинства и масштаба, с соответствующими титулами. Ну, например, у нас есть принцесса сломанных печатных машинок. – А как ее зовут? – спросила Занна. – Это имя невозможно произнести, – сказала Лектория.- Оно все состоит из знаков препинания. Потом есть атаман Осколок, глава клана битого стекла. – Или его святейшество Артур Баллансири, папа и покровитель пустых мышеловок,- подхватил Мортар.- Ну и многие другие. В некоторых кланах вул этому не придают никакого значения. Я, например, сам не знаю, что дает султану дверных звон ков его власть. Хотя он, похоже, впол не доволен своим положением. Но герр Зоптоломайстер совсем другое дело! Он пользуется своей властью в полной мере. И он на нашей стороне. Он всегда был одним из активнейших защитников и покровителей Нонлондона. Всем известно, что зонтик предназначен для того, чтобы защищать людей от дождя. Стоит ему сломаться, как он теряет это назначение, его выбрасывают, и тогда он просачивается сюда. И здесь он становится чем-то совсем другим. – Он становится зонбиком,- вставила Лектория.» Цитата: «Кувыркаясь, как акробаты, десяток с лишним бакдзя со всех ног помчались туда, чтобы отразить неожиданное нападение. Но было поздно: через перила уже карабкались темные и страшные фигуры. Нападающих было много, гораздо больше жалкой горстки бакдзя. Они были одеты в грязные комбинезоны, резиновые сапога и перчатки. Словно винтовки, в руках они держали на изготовку какие-то брандспойты, грозно нацеливая их на обороняющихся. Но больше всего Занну с Дибой напугали их маски. Маски эти были похожи на противогазы с большими круглыми дымчатыми очками. От них за спину шли гофрированные резиновые шланги, которые соединялись с цилиндрическими, покрытыми машинным маслом и грязью резервуарами. На их поверхности были нанесены знаки, принятые для обозначения биологической и химической опасности.» Цитата: «Несколько бакдзя быстрым движсчгием достали из своих недр железные вееры и тоже стали свирепо размахивать ими, разгоняя дым. – Это тессенджуцу,- объяснила Лектория, наклонивп i ись к Дибе.- Искусство боевого веера, один из самых действенных способов борьбы со Смогом.» Если кто не понял – бакдзя – это помесь нинзя и мусорного бачка. Как-то так. Итог: Вторичная, нудноватая, с псевдооригинальным языком поделка. Никакого сравнения с «Задверьем» Геймана, более того – откровенная калька, эксплуатирующая его идеи. Бессмысленный винегрет, где абсурд и игра в слова стала не средством, а самоцелью. По сравнению с этой книгой Гарри Поттер идеальный образчик детско-юношеской литературы. По крайней мере он не пытается изнасиловать мозг читателя, прикрываясь стилистическими изысками и авангардистической игрой в слова. Да и в плане сюжета – вся фабула произведения становится известна к концу первой трети. «ТВО» - только за счёт надежды, что язык в оригинале получше.
Рецензенты имеют право не только говорить людям в глаза, что они дураки, но даже доказывать им это. Георг Лихтенберг
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Letlin
|
Заголовок сообщения: Re: Чайна Мьевилль - Нон Лон Дон Добавлено: 06 окт 2010, 21:19 |
|
Активный читатель |
|
Зарегистрирован: 26 авг 2010, 18:42 Сообщений: 104 Откуда: Санкт-Петербург Имя пользователя: Екатерина Пол пользователя: Женский Очков репутации: 75
|
Я бы тоже заинтересовалась, попадись мне такая аннотация. Тем более - на МФ. Мне казалось, они всякому УГ вообще аннотаций не дают. А здесь что - преклонение перед тем, что автор с Запада? Да еще и поклонник Геймана.
Когда глаза критика отуманены слезами, его мнение не имеет значения.
Г Гейне
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Bjorn
|
Заголовок сообщения: Re: Чайна Мьевилль - Нон Лон Дон Добавлено: 06 окт 2010, 21:24 |
|
Старожил |
|
Зарегистрирован: 02 фев 2010, 18:58 Сообщений: 2040 Откуда: Мост троллей Медали: 4
Имя пользователя: Bjorn Пол пользователя: Мужской Очков репутации: 103
|
LetlinСкорее - плагиатор, прикрывающийся тем, что Гейман и Баркер "оказали влияние". Вот цитата: Цитата: "Я бы хотел выразить глубочайшую благодарность Тале Бейкер, Марку Боулду, Лорен Баклэнд, Мику Читэму, Диане Хоук, Саймону Кавана, Питеру Лейвери, Клодии Лайтфут, Тиму Маку, Фаре Мендельсон, Джемайме Мьевиль, Дэвиду Менчу, Джонатану Ридделу, сотруднику лондонского Музея транспорта, Максу Шеферу, Крису Шлюпу, Джесс Судалтер, Хэр-риет Уилсон, Полу Уиткаверу и всем другим сотрудникам издательств «Дель Рей» и «Макмиллан» за их неоценимую помощь в написании этой книги. Разумеется, многим я обязан и моим коллегам-писателям, список которых столь длинен, что нет смысла их всех перечислять; однако я хотел бы особо отметить среди них тех, кто в работе над этой книгой оказал на меня особенно глубокое влияние. К ним относятся, в частности, Джоан Айкен, Клайв Бар-кер, Льюис Кэрролл, Майкл де Ларрабейти, Тэнит Ли, Уолтер Моэрс и Беатрис Поттер. Особую благодарность выражаю я Нилу Гейману за неизменную поддержку и неоценимый вклад в создание этой лондонской фантасмагории."
Рецензенты имеют право не только говорить людям в глаза, что они дураки, но даже доказывать им это. Георг Лихтенберг
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Bjorn
|
Заголовок сообщения: Re: Чайна Мьевилль - Нон Лон Дон Добавлено: 06 окт 2010, 21:42 |
|
Старожил |
|
Зарегистрирован: 02 фев 2010, 18:58 Сообщений: 2040 Откуда: Мост троллей Медали: 4
Имя пользователя: Bjorn Пол пользователя: Мужской Очков репутации: 103
|
Цитата: где у этой госпожи имя, а где фамилия?! Epic fail. Убийца - садовник Автор - мужчина.
Рецензенты имеют право не только говорить людям в глаза, что они дураки, но даже доказывать им это. Георг Лихтенберг
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Джим
|
Заголовок сообщения: Re: Чайна Мьевилль - Нон Лон Дон Добавлено: 06 окт 2010, 22:06 |
|
|
Сталкер |
|
Зарегистрирован: 02 июл 2010, 21:25 Сообщений: 402 Откуда: Санкт-Петербург Имя пользователя: Джим Пол пользователя: Мужской Очков репутации: 21
|
Книга заинтересовала, попробую прочитать. На первый взгляд английский у автора вполне приятный.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Джим
|
Заголовок сообщения: Re: Чайна Мьевилль - Нон Лон Дон Добавлено: 06 окт 2010, 22:45 |
|
|
Сталкер |
|
Зарегистрирован: 02 июл 2010, 21:25 Сообщений: 402 Откуда: Санкт-Петербург Имя пользователя: Джим Пол пользователя: Мужской Очков репутации: 21
|
Bjorn
Я обычно стараюсь в оригинале и читать. Сейчас переводят хоть и лучше, чем в девяностые, но все равно можно нарваться на ужас-ужас.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Кот-Баюн
|
Заголовок сообщения: Re: Чайна Мьевилль - Нон Лон Дон Добавлено: 07 окт 2010, 02:24 |
|
Завсегдатай |
|
Зарегистрирован: 02 июн 2010, 01:01 Сообщений: 556 Медали: 2
Имя пользователя: КотБаюн Пол пользователя: Женский Очков репутации: 58
|
Не знаю насчет этой книги, но автор - мой личный фаворит и нежная любофф. Бас-Лаг гениален; "Крысиный король" не понравился, сыроват и чересчур контр-культурен; "Нон-Лон-Дон" не читала, и, судя по рецензии, вряд ли стану. Жду, когда издательства поднимут свои жирные задницы и выпустят наконец-то перевод третьей части Бас-Лага.
Вы и вправду любите своего кота? Или это токсоплазма в голове велит вам заботиться о котике, своем конечном хозяине, чтобы в один прекрасный день она тоже смогла насладиться раем для паразитов?
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Гость
|
Заголовок сообщения: Re: Чайна Мьевилль - Нон Лон Дон Добавлено: 26 июл 2011, 11:12 |
|
|
Именно эта книга - авторская неудача, в МФ высоко оценили, видимо, по инерции, потому что Чайна Мьевиль очень и очень крут))) Читайте про Нью-Кробюзон)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
Страница 1 из 1
|
[ Сообщений: 12 ] |
|
Кто сейчас на конференции |
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения
|
|
|