Панкеева Оксана - "Дороги и сны"Рецензия (c) Прынцесса Неадекватная Автор: Панкеева Оксана
Название: "Дороги и сны"
Серия: Судьба короля
Скачать бесплатно: Панкеева Оксана - "Дороги и сны"Аннотация: Недолго продлилось победное шествие Повелителя по миру, из которого он когда-то был с позором изгнан и куда намеревался торжественно вернуться. Самые разные люди из нескольких миров объединились против новоявленного кандидата в боги. Старым волшебникам придется вспомнить молодость, юному ученику — повзрослеть, суровому вояке — поверить в чудеса, а агентам «лавочек» — нарушить кучу инструкций и предписаний. Король станет шпионом, а бард — магом-сновидцем… И их усилия не пропадут зря.
Рецензия: Есть книги, которые входят в серии. Под этим обычно подразумевается, что каким-либо образом эти книги связаны между собой. Одно из немаловажных качеств для них, по-моему, это возможность читать произведение, входящее в сериал, отдельно от остальных, и в совокупности с остальными.
Поясняю мысль. Если покупаешь книгу из «середины» серии, то ее можно назвать как самостоятельным произведением, так и продолжением уже выпущенных до нее. То есть главные герои одни и те же, возможно с небольшим изменением состава, но каждая новая история про них - это нечто самостоятельное, увлекательное и вполне законченное, логически завершенное. Что мне кажется неприемлемым для серии, так это «размазывание» одной и той же интриги по всем книгам, из которых она состоит. В первой книге завязка, во второй книге завязка продолжается, в третьей книге все еще завязка и намеки на развязку, и т.д. Когда интрига растягивается на книги три-четыре, это еще возможно прочитать. Но когда интрига длится и длится из книги в книгу, получается, на мой вкус, излишне затянуто. Настоящая «мыльная опера» бесконечная, и унылая.
Так чем же плоха именно «мыльная опера»? Пожалуй тем, что это ударяет по карману читателя. Я, например, стараюсь даже не браться за подобные серии. Все потому, что мне интересней читать каждый раз что-то новое, и не разочаровываться при прочтении последней страницы из-за того, что надо еще и вторую книгу покупать, чтобы узнать, чем же история закончится, а по прочтении и второй книги выяснить, что вообще-то «стрижка только начата». Ни для кого не секрет, что бумажные издания не дешевы. И появляется чувство, что тебя надули, когда завязка растягивается на несколько книг.
Счастливыми исключениями из «мыльных опер» являются: Т. Пратчетт «Плоский мир», Р. Асприн «Корпорация М.И.Ф.» и В.Панов «Тайный город». Не могу сказать, что читала все книги входящие в эти серии, но это никак не помешало восприятию читаемого, потому как каждая из книг, вполне самостоятельное произведение и никакого ущерба, что не прочитана первая, или двадцатая для понимания сюжета нет. Пусть даже и этим известным писателям, не всегда удавалось сделать энную по счету книгу действительно интересной и сохранить в ней дух первых двух-трех книг серии. Надеюсь, мне удалось разъяснить свою позицию по отношению к «мыльным операм», потому что в этот раз, речь пойдет именно о «мыле».
Приступая к чтению, я ожидала многого. Потому как Оксана Панкеева раскрученное имя, известный и любимый народом автор. Я ожидала фееричной интриги, прописки мира, характеров, наличия логики. Еще я надеялась, что это будет все-таки новое произведение, а не десятая книга, все той же, начатой мной когда-то, но брошенной читать серии. И я была очень разочарована, обнаружив, что «мыльная опера» все длится и длится, и конца ей не видать.
Итак, книга открыта, первые абзацы прочитаны, первые вопросы: «А кто это такие?», «А что они здесь делают?», «А где это здесь?», заданы. Всё ждала, пока читала, что какой-то краткий ликбез будет проведен. Но ответы на возникшие вопросы, как и следовало ожидать, не были получены. Пришлось, как и касаемо внешности, так и одежды, и места действия додумывать самостоятельно. Тут я посетовала на саму себя, что бросила когда-то недочитанным еще первое произведение из серии. Знания по миру и героям из этой книги, мне сейчас ой как пригодились бы. Правда, не уверена, что остались бы они в памяти, учитывая, на сколько книг растянута серия. Но мало ли, может не чувствовала бы себя непонятливой тугодумкой всю первую половину книги.
Язык. По языку могло бы и не быть нареканий, если бы не достаточное количество перлов. Вполне гладко и грамотно написанная книга, тут же теряет свое очарование, если оно есть, в том случае, если хочется смеяться совсем не по тому поводу, который предполагал автор.
Цитата:
«Либо рассудком подвинулась бы от страха и напряжения, либо сбежала куда глаза глядят»
Цитата:
«Оголодавший глава правительства угрызал птицу вместе с костями, по-видимому не ощущая разницы между ими и мясом»
Цитата:
«К вечеру все, что бедняга знал о месте своей службы, было извлечено из его памяти игольчатыми когтями мэтрессы Джоаны и перенесено на бумагу»
Юмор. Юмор сомнительный. Сказать что он тонкий и ненавязчивый вряд ли получится. Его, скорее просто нет. Вряд ли нижеприведенная фраза смешна.
Цитата:
«— Я вам, ворюгам распротаким, покажу, мать вашу, «наше»! Я вас, разэтаких, научу, перетак, чужие вещи тырить! Если вы, так вашу и растак, мне завтра же не вернете все остальное, я вам отрежу все оставшиеся уши и сверх того сами-знаете-что!»
И таких фраз предостаточно.
Нет, конечно, можно и решить, а на кой нам юмор? Это ведь и не юмор вовсе. Это ирония! Знаю, многие скажут, авторский стиль вполне допускает. Но иногда эта авторская ирония совсем не к месту.
Цитата:
«Второй взвыл, не добежав до цели, и остановился, истошно вопя от боли и пытаясь в полумраке отыскать на земле свое ухо, которое, к слову, уместнее было бы искать почти на своем месте, только немножко пониже, где оно благополучно висело на лоскуте кожи. Третий, тот самый младшенький, притормозил и с невнятным возгласом перешел в решительное отступление. Его приятель, отчаявшись отыскать свое ухо, ринулся за ним. Желание общаться с такой неправильной и наглой жертвой, которая молча швыряется в темноте тяжелыми и острыми предметами, у них отчего-то пропало. Зато у Кантора оно взыграло с новой силой, поэтому он, поймав чакру левой рукой, правой метнул второй диск, целясь на этот раз под колени. Младшенький исправно рухнул и в несколько прыжков был настигнут. Его приятель замедлил было бег и даже оглянулся, рассматривая возможность помочь, но, обнаружив непосредственную угрозу второму уху, молниеносно передумал»
И почему при прочтении этой сцены мне не хочется ни улыбаться, ни смеяться? А больше хочется просто ужаснуться.
Логические несостыковки и алогичность персонажей, присутствуют в достаточном количестве, чтобы постоянно морщиться при прочтении. Например. Кантор. Кантор, считающий, что супруга мертва, переживший по этому поводу безумие и неожиданно пришедший в себя. Как удачно ему портал-то подвернулся. Прямо в мир папули, который с ним нянчиться готов, перенес. Случайный портал, заметьте. Несчастный супруг, потерявший любимую жену, сдыхает в мире папочки от скуки и от скуки начинает убивать гопников-шмякунов. А еще он слушает музыку и покупает струны для гитары. И вот такой вопрос. А любит ли он супругу? Судя по его поведению, ему все равно. Ко всему прочему, герой, поданный автором как убийца и настоящий мужчина, немного странно выражается для существа мужского пола.
Цитата:
«— Ой, это такая сволочь… — с чувством начал Кантор, и его опять перебил бдительный мэтр:»
Можно очень долго перечислять логические несостыковки и алогичное поведение героев, так как вызывающих недоумение поступков множество. И все эти поступки, может, и несут в себе зерно логики, но это зерно такое, что никак не получается его найти, ограничиваясь рамками одной из книг «мыльной оперы» в стиле «Санта-Барбары».
Интрига. Все герои (а их много) куда-то идут, едут, чем-то занимаются. При этом никакого понимания, где они находятся друг относительно друга. Разве что иногда можно легко догадаться, что речь идет все-таки о другом мире. Но чем миры отличаются друг от друга, как они взаимосвязаны, в чем соль происходящего, это остается загадкой, которую приходится все время решать, чтобы не терять нить повествования. Ох уж эта нить повествования! Один ее конец скрывается где-то вдали, другой же стремится куда-то в бесконечность. А читающий находится посередине, пытаясь разобраться, почему и как возникли все эти занятные узелки и переплетения. Сюжет, начатый в одной из первых книг, так и не достиг логического завершения в десятой книге серии. Все действия, растянутые на целую книгу, можно изложить несколькими фразами. Герои ждут, когда вылупится дракончик, а по ходу совершают множество не очень-то и разъясненных действий. Ходят по снам, разговаривают друг с другом, перемещаются по мирам. Захватывают в плен злодея. Вот, пожалуй, и вся суть того кусочка интриги, который нам показал автор в данном конкретном произведении. И эта интрига, явно могла бы уместиться в несколько предложений, или в пару глав, но никак не занимать такое количество страниц.
Декорации. Декорации остаются неразъясненными. Может, в какой из первых книг и давалось описание миров, дворца, помещений, где происходят все события. Но в данной конкретной книге мир просто картонный. Слово «кабинет», мне может что-то сказать, так же как и «квартира» и «театр». Но расплывчатость понятий: «дворец», «лес», «пустошь», «столица» и т.д., просто дезориентирует. Нет, я, конечно, понимаю, что в мыльных операх принято снимать все серии на фоне одних и тех же декораций. Но стоит учесть, что в телевизионном варианте есть визуальная картинка, ты ее видишь, ты можешь заметить, что стулья словно приколочены к полу и всегда находятся на одном и том же месте да из мебели, пожалуй, используются активно только бары, кресла и диваны. Но когда подобный фокус (декорации одни и те же, мол зачем их «двигать») пытается провернуть автор книжного сериала…, то остается только возмущаться.
И в ключе: «Все это было ранее объяснено», тяжело воспринимаются диалоги на «китайском языке». Герои же при этом прекрасно понимают друг друга. Но вот читатель получается тем самым лишним, которого, не спросив, исключили из круга избранных.
Цитата:
«— Оно мне снилось и после первого раза, — неохотно поделился Макс и, передвинув вторую скамью, сел напротив. — Но регулярно стало сам понимаешь когда и почему. Оставь, все равно ничего полезного ты на эту тему не посоветуешь. Лучше расскажи скорей, как там дела у вас с Татьяной и что передал мне Ресс.
— С Рессом и его видениями как раз все просто. Он передал, что интересующий тебя объект, условно обозначенный «роковая брюнетка», имеет все шансы успешно сыграть свою роль и остаться в живых при условии взаимодействия с другими объектами, условно обозначенными как «наконечник» и «железка». Точно Ресс не может сказать, там есть вилка, завязанная на неучтенные объекты, и еще одна, не поддающаяся предсказанию.
— То есть как? — Мэтр озадаченно затеребил косу. — Что может быть на свете такого, что вообще не поддавалось бы предсказанию?
— Например, объект, условно обозначенный «два огня».
— Но до сих пор он успешно просматривался!
— Значит, с ним что-то такое случится, что просматриваться он перестанет. Вернее, он-то просматривается, но там не то что вилка, а веер на бесконечность.
— А вторая вилка до или после?
— После.
— А как на нее выходит?
— Это только те варианты, которые хотя бы на что-то внятное выходят.
— А что там еще есть внятного после того… как ты сказал, веера? Особенно меня брюнетка интересует»
Итог: Подводя итог, скажу, о книге из «мыльной» серии сложно судить, не прочитав предшествующих читаемой книге. Растянутая на несколько книг интрига, отсутствие пояснений по предыдущим событиям делают данное произведение просто нечитабельным. И если кто-то все-таки решится взяться за "Дороги и сны", лучше прочитать сначала все девять книг серии, и только потом браться за десятую. И буду надеяться, что тогда наступит прозрение, и читателю станет все понятно. И мне очень жаль что пришлось потратить время на серую, унылую, затянутую книгу. Сложно было подобрать слова, которыми можно было бы книгу охарактеризовать. Скучно, излишне затянуто, нудно, неоправданное множество героев, интрига без начала и конца и закипающий мозг при прочтении. Пожалуй, это будет полной характеристикой произведения. Оцениваю не как УГ, только потому, что русский язык в книге "Дороги и сны" не столь плох, как в некоторых книгах других авторов.